ARGON MEDICAL DEVICES
3Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

ARGON MEDICAL DEVICES - 1

ARGON MEDICAL DEVICES, INC. 1445 Flat Creek Road Athens, Texas 75751 USA Tel: 800-927-4669; Tel: +1 903-675-9321 www.argonmedical.com EMERGO EUROPE Prinsessegracht 20 2514 AP The Hague The Netherlands The symbols glossary is located electronically at www.argonmedical.com/symbols D•Bag Bolsa D Poche D Bolsa D D•Beutel D•Zak Sacca D D•Påse Σακούλα D D•Pussi D•Pose D•Pose D•Bag D•Vak ‫ﻛﯾس اﻟواﺑل‬ D• Sáčku D•Kott D•maišelio D•bagodp D•Tasak Vrečke•D D• Vrećice ENGLISH Instructions for Use: 1. 2. MEDICAL DEVICE TECHNOLOGIES, INC. 3600 S.W. 47th Ave. Gainesville, Florida 32608 USA Made in USA Close valve by twisting cap clockwise. Connect luer at end of drainage tube to drainage catheter. a) Drainage Catheter Luer b) Drainage Bag Tube Thread elastic strap through slits in top of bag. a) Strap Wrap elastic strap around waist or leg, fastening the red ends to the strap. Make sure the bag is below the level of the catheter where it exits the drainage site. This ensures that gravity assisted flow is achieved. To empty bag, twist the cap counter-clockwise allowing fluid to drain into a toilet or other human waste receptacle. Close port after bag is drained. When bag is no longer needed, detach the D•bag silicone tube from catheter, unfasten elastic strap and dispose of entire product in accepted fashion. Instrucciones de uso: 1. Cierre la válvula girando el tapón en sentido de las manecillas del reloj. 2. Conecte la conexión luer en el extremo del tubo de drenaje hacia el catéter de drenaje. a) Conexión luer del catéter de drenaje b) Tubo de la bolsa de drenaje 3. Ponga la correa elástica a través de las hendeduras en la parte superior de la bolsa a) Correa 4. Envuelva la correa elástica alrededor de la cintura o la pierna, asegurando los extremos rojos a la correa. Cerciórese de que la bolsa quede por debajo del nivel del catéter donde sale el lugar del drenaje. Esto garantiza el flujo por gravedad. 5. Para vaciar la bolsa, gire el tapón en sentido contrario a las manecillas del reloj permitiendo que el líquido caiga al inodoro o a otro receptáculo de desechos humanos. Cierre la apertura después de vaciar la bolsa. 6. Cuando ya no se necesite la bolsa, desprenda del catéter el tubo de silicona de la bolsa D, suelte la correa elástica y deseche el producto completo de una manera aceptable. FRENCH Mode d’emploi: 1. Fermer la valve en tournant le capuchon vers la droite. 2. Fixer le raccord Luer situé à l’extrémité du tube de ponction sur le cathéter de ponction. a) Raccord Luer de cathéter de ponction b) Tube de poche de ponction 3. Enfiler la sangle élastique dans les fentes situées en haut de la poche. a) Sangle élastique 4. Enrouler la sangle élastique autour de la taille ou de la jambe, en fixant les extrémités rouges sur la sangle. La poche doit se trouver en dessous du site de sortie du cathéter. L’effet de gravité facilite l’écoulement du fluide dans la poche. 5. Pour vider la poche, tourner le capuchon vers la gauche en laissant le fluide s’écouler dans les toilettes ou dans tout autre réceptacle réservé aux fluides biologiques humains. Fermer la valve après le vidage de la poche. 6. Lorsque la poche n’est plus nécessaire, détacher le tube en silicone du cathéter, détacher la sangle élastique et jeter l’ensemble selon les méthodes d’usage. Close outlet valve before use. Cierre la válvula de salida antes de usarse. Fermer la valve de sortie avant emploi. Fechar a válvula de saída antes de utilizar. Fechar a válvula de saída antes de usar. Verschließen sie das abflußventil vor dem gebrauch. De uitlaatklep vóór gebruik sluiten. Prima dell’uso, chiudere la valvola di efflusso. Stäng utloppsventilen före användning. Κλειστε τη βαλβιδα εξοδου πριν απο τη χρηση. Sulje poistoventtiili ennen käyttöä. Luk ventilen før brug. Lukk utløpsventilen før bruken. Kullanmadan önce çıkış vanasını kapatın. Pred použitím zatvorte výstupný ventil. Před použitím zavřete výstupní ventil. Enne kasutamist sulgeda väljalaskeava klapp. Prieš naudodami uždarykite išėjimo angos vožtuvą. Használat előtt zárja el a kifolyó szelepet. Pred uporabo zaprite izhodni ventil. Închideţi supapa de evacuare înainte de utilizare. Przed użyciem zamknąć zawór wylotowy. Zatvorite ispusni ventil prije uporabe. .‫أﻗﻔل ﺻﻣﺎم اﻟﻣﻧﻔذ ﻗﺑل اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ PORTUGUESE Instruções de uso: 1. Fechar a válvula rodando a tampa para a direita. 2. Conectar a conexão Luer situada na extremidade do tubo de drenagem ao cateter de drenagem. a) Conexão Luer do cateter de drenagem b) Tubo da bolsa de drenagem 3. Enfiar a tira elástica através das aberturas situadas na parte superior da bolsa a) Tira elástica 4. Passar a tira elástica em volta da cintura ou da perna, fixando as extremidades vermelhas à tira elástica. Certificar-se de que a bolsa se encontra abaixo do nível do cateter donde sai o local de drenagem. O efeito da gravidade facilita a saída do fluxo para a bolsa. 5. Para esvaziar a bolsa, rodar a tampa para a esquerda, deixando o fluido drenar para dentro da sanita ou para dentro de qualquer outro receptáculo para dejec

Open the catalog to page 1

All Argon Medical Devices catalogs and technical brochures

  1. skater

    6 Pages

  2. BioPrince

    6 Pages

  3. Jawz

    2 Pages

  4. T-lok

    6 Pages

  5. UltraStream

    6 Pages

  6. TLAB®

    2 Pages

  7. EDC Catalog

    11 Pages

  8. BioPince™

    2 Pages

  9. CLEANER15™

    4 Pages